Каким бы цивилизованным и прогрессивным ни было современное человечество, люди используют в своей речи слова-обереги, которые могут, по их мнению, оградить от несчастья и происков «темных сил».
Не исключение, естественно, и крымские татары. Слова-обереги использовались на протяжении многих веков, некоторые из них – задолго до принятия ислама. Приведенные ниже записала так, как слышала. Надеюсь, знающие люди поправят, исправят и дополнят 👍.
Ситуация 1. Человек узнал о каком-то несчастье, случившимся где-то или с кем-то. Он сразу произносит:
– Якъамызда олса, ерге тюшсюн. –
Пусть подобное с нами не случится.
Буквальный перевод: Если оно (несчастье) у нас на воротнике (близко), пусть свалится на землю. Потому что земля в представлении крымских татар – не только сокровищница, кормилица, но и мать-защитница, дающая человеку силу.
Ситуация 2. Кто-то увидел твоего ребенка, новый дом, коня или что-то другое, и восхищается: «Какой здоровый! Какой большой! Какой красивый!» Этот человек не хочет никому зла, но чтобы все-таки не случилось сглаза, ему отвечают:
– Козюнъе къоян ташагъы. –
Тебе в глаза яички кролика. Или вариант:
– Козюнъе папий ташагъы. – Тебе в глаза яички утки.
Именно так, хотя на крымскотатарском языке утка с яичками, то есть селезень, – къочулы. Может, использование таких неожиданных, неуклюжих фраз связано с тем, чтобы снять «пафос» момента?
Ситуация 3. Ребенка сглазили (так думает мать). Она берет щепотку соли, три раза прокручивает ею над головой ребенка и бросает соль на открытый огонь со словами:
– Козь тийгенынъ козю туздай патласын. –
Пусть глаза того, кто сглазил, лопнут, как соль.
Конечно, это не буквальное пожелание, а только стремление разорвать поток воруемой энергии. Соль начинает трещать, «лопаться» и разлетаться, с нею вместе исчезает сила сглаза.
Ситуация 4. Какой-то человек оскорбляет, унижает, желает плохого или проклинает собеседника. Но тот в силу своей воспитанности не может отвечать ему в таком же духе. Он произносит защитную фразу:
– Айткъанынъ (эткенынъ) башынъа къайтсын. –
Пусть это все вернется тебе.
Ситуация 5. В любой неопределенной ситуации произносят:
– Сонъу хайырлы олсун. – Пусть все завершится благополучно.
Ситуация 6. Человек увидел сон, он говорит собеседнику, что хочет рассказать ему свой сон. Слушатель говорит:
– Хайырдыр! – К добру.
– Хайыр къаршынъа. –
Добро (благополучие) тебе навстречу.
Считается: без этой словесной формулы сон может обернуться плохой стороной как для рассказчика, так и для слушателя.
Ситуация 7. Кто-то собирается в дорогу. В момент выхода или отъезда он сам или провожающие говорят:
– Хайырлы вакъытте, хайырлы сатте. – В доброе время, в добрый час (пусть начинается путь).
Ситуация 8. Человек в порыве гнева или отчаяния может произнести вслух что-нибудь плохое. Например: «Лучше бы я умер!», «Гори все огнем!», «Да у меня все равно ничего не получится!», «Он ничего не умеет!» Услышавший нечто подобное, быстро произносит:
– Агъызынъдан ель алсын! –
Пусть ветер унесет (эти слова, пока они не успели достичь неба). То есть, чтобы эти слова не сбылись.
Ситуация 9. Человеку попала смешинка в рот, он смеется, как говорится, полной грудью. А потом вдруг спохватывается и, боясь сглазить сам себя, говорит:
– Эйиликке олсун. – Пусть будет во благо.
– Эйиликке олсун! – так же говорят человеку, купившему, например, новую одежду, машину или другую вещь. Тогда он отвечает:
– Дарысы сизге олсун! – И вам того же самого желаю (приобрести что-то необходимое и приятное)!