Ак-Кая. Фото Maksim Kutashev. |
«Что мы за народ такой?.. Перевели русские Акъ-Къая, как сами понимали: «Белая скала», и мы согласились; пере-вели Къара дениз как «Черное море», – и с этим согласились. А ведь те же русские перевели и называли Къарасувбазар и Кезлев – «Карасьбазар» и «Козлов» соответственно. И не потрудись Потемкин дать последнему более благозвучное имя, то жили бы сейчас крымские татары древнего Кезлева в городе «Козлов» и водили бы, довольные, экскурсии... Довольствуются наши соотечественники и названиями «каменка», «дубки»...», – написал в ФБ Нардуган Ибрагим.
Резкое по форме, но правильное по сути замечание. О Черном море, «Черном докторе», о переводе названия Къара дагъ и других я уже писала. Необходимо исправить досадный пробел с названием известной скалы.
– Акъкъая – это Скала Сраведливости, где решались важнейшие государственные вопросы Крымского ханства, – утверждает Нардуган Ибрагим.
– Белая не как обозначение цвета, а как понятие незапятнанной справедливости, – поясняет Ш.Абдураманова.
– Белая не как обозначение цвета, а как понятие незапятнанной справедливости, – поясняет Ш.Абдураманова.
В лексикологии крымскотатарского языка пять слов «акъ», которые имеют одинаковый буквенный и звуковой состав, но разные значения: 1. белый; 2. истина, правда, справедливость; 3. плата, оплата (работы); 4. относительно; 5. юг.
Ак-Кая может называться Белой скалой, так как она, действительно, белого цвета, ибо создана из меловых известняков и песчаников. Однако исторически так сложилось, что подножие Ак-Каи – традиционное место сбора народа и войск в наиболее значимые моменты жизни Крымского ханства. Сюда на встречу с народом приезжали ханы и влиятельные лица. Здесь обсуждались и принимались судьбоносные для государства решения, справедливые решения. Поэтому правильный перевод крымскотатарского Ак-Кая – Скала Сраведливости. Именно на этом месте 21 июля 1783 года Потемкин, собрав население, объявил о присоединении полуострова к России и заставил знать и мурз присягнуть императрице.
В принципе можно так интерпретировать название Акъ-Къая (как "Скала справедливости"), но все таки оригинальная этимология по цвету "белая скала". Да, там собиралась крымская знать (не на самой вершине скалы, где-то рядом). И не всегда же там собирались, а название Акъ-Къая такое же древнее, как и сама скала. Только из этого вывод не сделаешь... К тому же, среди природных объектов Крыма не встречаются подобные этимологии ( где есть человеческие качества как справедливость, щедрость и т. д.). Может быть и есть, утверждать не буду, во всяком случае, это редкость.
ОтветитьУдалитьболее логично - Акъ-Къая, как правильно отмечено в статье "ибо создана из меловых известняков и песчаников".
ОтветитьУдалитьАли Хамзин У этой скалы есть и другая история, когда тут собирались возмущенные правлением очередного хана в Крыму, крымские беи и сиятельная Порта не вникая в смысл "возмущения" отзывали с правления Крымским ханством "очередного" хана... Эти амбиции или интриги беев тоже вносили свою лепту и приближали 1783 год...
ОтветитьУдалитьЗакон о реабилитации репрессированных народов, подписанный Борисом Ельцыным в 1991 году, предусматривает возвращение исконных топонимов. Владимир Путин подписал приказ о реабилитации крымскотатарского народа. По видимому, законы РФ действительны для всех репрессированных народов, кроме крымских татар. К сожалению, информационная война, развязанная против коренного народа Крыма и его культурного наследия на полуострове, продолжается по сегодняшний день. Если в предыдущие годы одной из её форм было переименование населенных пунктов Крыма, целью которого была задача стереть татарские следы в памяти Крыма, то сейчас эта война приобрела другую форму. Исследование современных изданий, в которых упоминаются крымские топонимы показывает, что если авторы снисходят до разъяснения смысла слов, то переводят их в подавляющем своём большинстве с несуществующего ТЮРКСКОГО языка. Крымские авторы лояльности культуре коренного народа, любви к истории полуострова противопоставляют безграмотность и невежество. Цель фальсификаций та же самая. Стереть из сознания русскоязычного населения саму мысль о том, что в Крыму тысячелетиями формировалась крымскотатарская культура, одним из проявлений которой является топонимика полуострова. Я квалифицирую эти факты как особую крымскую форму ксенофобии и расизма.
ОтветитьУдалить25 сентября 1948 года на заседании бюро Крымского Областного комитета ВКП (б) было принято Постановление "О переименовании населенных пунктов, улиц, отдельных видов работ и других татарских обозначений".
ОтветитьУдалить"Областной комитет ВКП (б) признает, что вопрос о переименовании населенных пунктов, рек, долин, улиц, отдельных видов работ и других татарских обозначений, затянулся, и что население, прибывшее в Крым, начало вводить в быт эти названия. Ряд руководящих партийных и советских работников очень часто сами употребляют татарские слова и вводят их в обиход речи", - отмечалось в документе. в связи с этим предписывалось обязать райкомы партии "провести решительную борьбу со всем татарским и не допускать употребления татарских слов и наименований. Провести особую работу по разъяснению значений новых наименований русских населенных пунктов, железнодорожных станций, рек, долин и других обозначений". Чатырдаг.info КРЫМСКИЙ КАЛЕНДАРЬ. Из архива "Полуострова".