За четверть века жизни в Крыму мы так и не пришли к единообразию в написании многих важных для крымских татар слов и известных имен. За нас пишут все, кому не лень, и как хотят. Давайте приведем их написание к единообразию! Предлагаю вот этот список слов, который можно, при желании, расширить. И, конечно, необходимо обсудить!
Встречающиеся варианты написания
|
Правильное написание
|
Обоснование
|
крымско-татарский,
крымскотатарский |
крымскотатарский
|
В русском языке
сложные прилагательные, образованные из сочетаний слов, связанных между собой
способом согласования, управления или примыкания (т.е. между этими словами
нельзя поставить запятую или союз «и»),
пишутся слитно. Например: крымский
татарин – крымскотатарский, Западная Европа – западноевропейский. Но:
сине-бело-красный (синий, белый и красный).
|
Ватан, ветан
|
ватан**
|
Газета «Ветан
хадими», 1906 год.
|
Герай, Гирай,
Гирей
|
Герай
|
Н.Абдульваапов,
к.ф.н.;
З.Бекирова,
ред. газеты «Янъы дюнья»;
О.Гайворонский,
историк.
|
Гази, Газы
(Герай)
|
Газы
|
В словаре* –
Газы.
|
Аметхан,
Амет-хан, Амет-Хан (Султан)
|
Амет-Хан (Султан)
|
1. Так написано
в документах Амет-Хана (Султана). 2. В словаре – Аметхан.
|
Челебиджихан,
Челебиджан
(Номан)
|
Челебиджихан**
|
1.
Университетские товарищи Номана его фамилию писали «Челебиджан». 2. В словаре
– Челебиджанов.
|
Ашык, Ашик
(Омер)
|
Ашык
|
По-крымскотатарски
данное имя пишется «Ашыкъ», переносится в русский язык как Ашык.
|
Абденнанова,
Абденанова (Алиме)
|
Абденанова
|
Так писала свою
фамилию сама Алиме.
|
аджы, аджи
|
аджы, аджи
|
В
крымскотатарском тексте «аджы»,
в русском – «аджи».
|
ханым, ханум
|
ханым
|
Газета «Янъы
дюнья».
|
агъа, ага
|
агъа, ага
|
В
крымскотатарском тексте «агъа»,
в русском –
«ага».
|
Алие-ханым,
Али-ага,
Алие ханым, Али
ага
|
Алие ханым, Али
ага
|
Газета «Янъы
дюнья» (слова «ханым», «ага» рядом с личным именем пишутся без дефиса).
|
*Краткий русско-украинский и украинско-русский словарь: Крымскотатарские фамилии, имена, отчества / Сост. Девлетов Р.Р. и др. – Симферополь, 2000.
** См. комментарии.
** См. комментарии.
Так подписывался Номан Челебиджихан, если знаете арабицу прочитайте и убедитесь! Насчет Ветан или Ватан: в литературном (писменном) языке пишется Ватан, уже давно и языковеды и журналисты с этим определились, читайте национальную прессу!
ОтветитьУдалитьДодогой Сейран эфенди! Арабскую графику мы тоже прекрасно понимаем и перелопатили сотни страниц довоенной крымскотатарской печати, то что касается слова "Ватан" или "Ветан" то вы наверное больше читаете тех кому не стоит доверять. Это пустословы. Ибо советую вам обратиться к известным на сегодняшний день лексикографам и задать вопрос: Где начинается литературный, а где народный языки. Они будут долго думать с чего начать...
ОтветитьУдалитьТаир бей, так как же правильно? После замечаний Сейрана Сулеймана я внесла правки в таблицу. Или поторопилась?
УдалитьКъырымтатарларда муфтийге нисбетен "бей" сёзю къулланылмай. Яни "муфтий бей" демек янълыштыр. Буюк дин алими олгъан муфтийге - "муфтий эфенди", "муфтий азретлери" вея "муфтий эфенди азретлери" дие хитап этилир.
ОтветитьУдалитьЛенур бей Ислямов и АТР начинают большой проект - сериал о жизни крымских ханов. Взволновало следующее: режиссер будущего сериала Али Хамраев произносит фамилию династии так: Гирей. Н.Абдульваап и О.Гайворонский - иначе: Герай. Пока есть время, думаю, наши ученые должны найти правильный вариант написания этой фамилии и, наконец, поставить в этом вопросе точку.
ОтветитьУдалитьКъырымтатарджа Герай эльбетте, Гирей деп башкъа миллет векиллери айталар.
ОтветитьУдалитьZera hanım yorumnu trukşe e ya tatarca yazsan bek yahşı bolacak.savlıkmankalnız selamlar.
ОтветитьУдалитьMahsus Meliya ablam ve daa çoqtan-çoq arqadaşlarım içün! Qırımtatarca Geray elbette, Girey dep başqa millet vekilleri aytalar.
ОтветитьУдалитьГирей по-русски, Герай по-татарски, чего не ясного, просто почитать надо арабской вязью, хотя там гласных не найдете, еще вариант как в Турции говорят, они Гирай говорят, ну это по-турецки.
ОтветитьУдалитьСреди русских историков в свое время была широко известна история происхождения имени Герай, что с литовского означает "добрый, хороший". Писали, что чингизид, потомок хана Золотой Орды Тохтамыша и будущий основатель Крымского ханства, во время одной из междуусобиц был спасен литовцем по имени Герай и в благодарность за это принял это имя. Одной из западных резиденций ханов когда-то был литовский город Лида (Лидэ), находящийся ныне в составе Белоруссии.
ОтветитьУдалитьА мне один старик татарин говорил: русское слово "герой" происходит от "Герай", ибо все Гераи были смелые и благородные
ОтветитьУдалитьЕсли бы все Гераи были смелыми и благородными, а главное - дальновидными, то у Крымского ханства не было бы такой печальной судьбы. Что касается слова герой, то есть его латинский аналог. В романских языках, в частности, во французском это читается и звучит, как heros.
ОтветитьУдалитьНе знаю, как звучит это французское слово, но 1) Герай ближе к "герой" по произношению 2) Гераи были ближе к русским по географическому положению. Впрочем, я не спорю. Просто мысли вслух))
ОтветитьУдалитьЕсли Ислямов не из татар, т.е. не из нугаев, или в истории не просвещен, то ясно почему он так произносит это очень известное имя - пренебрежительно-невежественно!
ОтветитьУдалитьПроблема произношение Гирей/Герай - очень дискуссионная. Я на многих площадках говорил об этом. Кратко: мы точно знаем, что в 15-16 веках существовала форма имени с буквой И (например, во всех русских дипломатических отчетах послов - Кирей, аналогично - европейские дипломаты. И им надо доверять, именно послам, потому что правильное написание имени - это вопрос очень для них важный...
ОтветитьУдалитьНо сейчас есть форма Герай. Почему? Моя гипотеза - отуречивание языка. Точнее, даже, чтение арабицы по правилам... Дело в том, что последние буквы имени Гирей/Герай пишутся арабскими буквами так же, например, как и последние буквы "Сарай". Но в Крымском Ханстве, скорее всего, помнили, как надо правильно произносить династическое имя ханов. А вот позже начали читать по правилам тюркской арабицы... Но все это надо еще и еще обсуждать...
В польских и шведских документах на латинице - ГЕРЕЙ, в оригинальных документах Крымского ханства арабицей по буквам читается К-Р-А-Й. Надо учитывать, что в классической арабице нет буквы Г, так же, как и Ч. В 16 веке персы модернизировали арабицу на свой лад: добавив черточку над К, получили Г, а к букве ДЖ, добавив снизу еще две точки, получили Ч. Во времена ханов Г также не использовали. Букву К по контексту можно было прочитать и как К, и как Г. Персидский вариант добавил в крымскотатарскую арабицу И. Гаспринский, добавив при этом носовое НЪ и гласные Ö, Ü. Известно, что по правилам арабского письма краткие гласные безударные не пишутся, поэтому получаем Г (е) рай. Н.Абдульваапов прекрасно читает, чего не скажу о Гайворонском, с которым 20 лет проработал. Для того чтобы читать арабицей, непременное условие - надо прекрасно знать язык.
Удалитьне понимаю, почему в крымскотатарском должно быть как в арабском, как в персидском, как в русском... есть традиции и орф. правила, орфографический словарь есть, о чем договариваться? ... в этом случае полезна статистика: что чаще встречается в текстах, то и верно... а то уже поделили на тех, кому можно доверять, и тех, кому нельзя: "то вы, наверное, больше читаете тех кому не стоит доверять. Это пустословы. Ибо советую вам обратиться к известным на сегодняшний день лексикографам и задать вопрос: Где начинается литературный, а где народный языки. Они будут долго думать с чего начать... "...можно было бы не пустословить, а привести научные аргументы... текстов кириллицей много, а пользуемся в настоящее время мы именно ею... или тексты классиков уже не в счет?!
ОтветитьУдалить