28.12.2015

Сейфи Сараи и Саади



«Не надо твердым быть, чтоб не обидеть друга,
Не надо мягким быть, чтоб не вредить себе.


                                 ***
Врага не пожалей, чтоб не простить напрасно –
Тебе при случае он это не простит».

Афоризмы из произведения персидско-таджикского поэта Саади Ширази (1203-1291) «Гулистан» – «Розовый сад». В 1391 году известный крымскотатарский поэт Сейфи Сараи (1321-1396) перевел «Гулистан» на родной язык. А уже с этого тюркского варианта И.Сотникова перевела мысли и нравоучения Саади на русский язык.

Литература: Фазыл Р. Крымскотатарская литература / Учебное пособие.  – Симферополь, 2005.

2 комментария:

  1. Раметли бабам айтар эди: "Враг, которого ты пощадил, не простит тебе этого унижения и при первом удобном случае отомстит..."

    ОтветитьУдалить
  2. Ильми Ильясов29 декабря 2017 г. в 09:31

    "Не будь сладким, чтобы проглотили, не будь горьким, чтобы плевались".

    ОтветитьУдалить