09.07.2013

Новый взгляд на творчество Чобан-заде


Выпускница Крымского инженерно-педагогического университета Нияра Якубовна Султанбекова провела интересное исследование: «Функционально-семантические особенности использования глаголов восприятия в поэзии Бекира Чобан-заде».

Следует отметить, что подобные изыскания в крымскотатарском языкознании до этого еще не проводились. Сложность и интерес работы в том, что она выходит за рамки «чистого» языкознания, проводится на стыке с литературоведением, лингвистические проблемы органически соединяются с литературными.

Таким образом, был предпринят новый подход к процессу углубленного научного изучения истории крымскотатарского литературного языка в тех фактах,  которые отражены в текстах произведений Бекира Чобан-заде.

Из 78 стихотворений Б.Чобан-заде, написанных в период с 1914 по 1926 годы, были проанализированы 27. Произведения выбирались произвольно, но обязательно по 1-3 стихотворению за каждый год данного периода. В них, согласно проведенной статистике, поэт использовал 271 глагол, из которых со значением восприятия органами чувств:

1. корьмек (видеть, увидеть), бакъмакъ (смотреть, глядеть), козетмек (наблюдать), сейир этмек (созерцать) – 25 (9%);
2. эшитмек, дуймакъ (слышать, услышать), динълемек (слушать, выслушивать) – 7 (3%);
3. леззетини бакъмакъ (испробовать, отведать на вкус), ашап бакъмакъ, дамыны адмакъ (попробовать, чувствовать, ощутить), къокъламакъ, сезмек, исс этмек (нюхать, понюхать, чувствовать запах) – 1 (0,4%).
Всего 33 глагола (12%).

Не стану пересказывать сугубо языковедческие подробности названного труда, приведу некоторые выводы, сделанные исследователем (свободный перевод):

«Язык Б.Чобан-заде, свежий и экспрессивный, удивительно богат и разнообразен. В нем соединились тюркоязычные литературные традиции, речь современного поэту культурного слоя общества, просторечие, диалектизмы. В сложной и многообразной языковой стихии Чобан-заде находит безошибочные ориентиры: употребляемость слов и выражений, их свойственность крымскотатарскому языку, необходимость их использования, а также их образность и емкость.

Бекир Чобан-заде не только гениальный поэт, но и ученый с мировым именем, владевший и свободно общавшийся почти на двадцати языках, филолог от Бога. Так, в стихотворении «Qalpaq mahracı» (Обмывание колпака), написанном в 1926 г., использованы глаголы всех перчисленных выше групп: 1. baqayım, qarasa, baqsañız; 2. duysun, eşittiñmi; 3. qoqlağan.

Это стихотворение – созданный поэтом «рисунок с натуры»: мужчины, собравшись, обмывают новый колпак товарища. Картина, угнетающая собранием людей с мещанскими взглядами, лишенных общественного кругозора, замкнутых на материальном достатке и низменных желаниях.

Примечательно, что в данном стихотворении глаголы восприятия видеть-смотреть имеют следующие формы: baqayım, qarasa, baqsañız (посмотрю, посмотри, посмотрите).

Теперь сделаем шаг от языка поэта к его мировоззрению, к его философии. Не об этом ли он хочет сказать: «Посмотрю, как живут эти люди, и подумаю: хочу ли и я так жить, или в жизни есть более высокие цели? Посмотри ты. Посмотрите вы. И выберите свой путь…»

Таким образом, литературная проблема у Чобан-заде получает лингвистическое решение, а лингвистические средства оказываются поэтическим приемом, точным, сильным и действенным».

Султанбекова Н.Я. Бекир Чобан-заденинъ шиириетинде алгъылама фииллерининъ функциональ-семантик хусусиетлери // Выпускная работа бакалавра. Научный руководитель Н.С.Сейдаметова. – 2009.

1 комментарий:

  1. Гульнара Усеинова14 августа 2016 г. в 12:58

    Перо Бекира Чобан-заде... Нанизывающее на нить Вечности звезды пылких слов.

    ОтветитьУдалить