Выпускница Крымского
инженерно-педагогического университета Нияра Якубовна Султанбекова провела интересное
исследование: «Функционально-семантические особенности использования глаголов
восприятия в поэзии Бекира Чобан-заде».
Следует отметить,
что подобные изыскания в крымскотатарском языкознании до этого еще не
проводились. Сложность и интерес работы в том, что она выходит за рамки
«чистого» языкознания, проводится на стыке с литературоведением, лингвистические
проблемы органически соединяются с литературными.
Таким образом, был предпринят новый подход к процессу углубленного научного изучения истории крымскотатарского литературного языка в тех фактах, которые отражены в текстах произведений Бекира Чобан-заде.
Таким образом, был предпринят новый подход к процессу углубленного научного изучения истории крымскотатарского литературного языка в тех фактах, которые отражены в текстах произведений Бекира Чобан-заде.
Из 78 стихотворений
Б.Чобан-заде, написанных в период с 1914 по 1926 годы, были проанализированы
27. Произведения выбирались произвольно, но обязательно по 1-3 стихотворению за
каждый год данного периода. В них, согласно
проведенной статистике, поэт использовал 271 глагол, из которых со значением
восприятия органами чувств:
1. корьмек (видеть, увидеть), бакъмакъ (смотреть,
глядеть), козетмек (наблюдать), сейир этмек (созерцать) – 25 (9%);
2. эшитмек,
дуймакъ (слышать, услышать), динълемек (слушать, выслушивать) – 7 (3%);
3. леззетини
бакъмакъ (испробовать, отведать на вкус), ашап бакъмакъ, дамыны адмакъ
(попробовать, чувствовать, ощутить), къокъламакъ, сезмек, исс этмек (нюхать,
понюхать, чувствовать запах) – 1 (0,4%).
Всего 33 глагола (12%).
Не стану
пересказывать сугубо языковедческие подробности названного труда, приведу
некоторые выводы, сделанные исследователем (свободный перевод):
«Язык Б.Чобан-заде,
свежий и экспрессивный, удивительно богат и разнообразен. В нем соединились
тюркоязычные литературные традиции, речь современного поэту культурного слоя
общества, просторечие, диалектизмы. В сложной и многообразной языковой стихии
Чобан-заде находит безошибочные ориентиры: употребляемость слов и выражений, их
свойственность крымскотатарскому языку, необходимость их использования, а также
их образность и емкость.
Бекир Чобан-заде не
только гениальный поэт, но и ученый с мировым именем, владевший и свободно
общавшийся почти на двадцати языках, филолог от Бога. Так, в стихотворении
«Qalpaq mahracı» (Обмывание колпака), написанном в 1926 г ., использованы
глаголы всех перчисленных выше групп: 1. baqayım, qarasa, baqsañız; 2. duysun,
eşittiñmi; 3. qoqlağan.
Это стихотворение –
созданный поэтом «рисунок с натуры»: мужчины, собравшись, обмывают новый колпак
товарища. Картина, угнетающая собранием людей с мещанскими взглядами, лишенных
общественного кругозора, замкнутых на материальном достатке и низменных
желаниях.
Примечательно, что
в данном стихотворении глаголы восприятия видеть-смотреть имеют следующие
формы: baqayım, qarasa, baqsañız (посмотрю, посмотри, посмотрите).
Теперь сделаем шаг
от языка поэта к его мировоззрению, к его философии. Не об этом ли он хочет
сказать: «Посмотрю, как живут эти люди, и подумаю: хочу ли и я так жить, или в
жизни есть более высокие цели? Посмотри ты. Посмотрите вы. И выберите свой путь…»
Таким образом, литературная проблема у Чобан-заде получает лингвистическое решение, а лингвистические средства оказываются поэтическим приемом, точным, сильным и действенным».
Таким образом, литературная проблема у Чобан-заде получает лингвистическое решение, а лингвистические средства оказываются поэтическим приемом, точным, сильным и действенным».
Султанбекова
Н.Я. Бекир Чобан-заденинъ шиириетинде алгъылама фииллерининъ
функциональ-семантик хусусиетлери // Выпускная работа
бакалавра. Научный руководитель Н.С.Сейдаметова. – 2009.
Перо Бекира Чобан-заде... Нанизывающее на нить Вечности звезды пылких слов.
ОтветитьУдалить