Поэт-сатирик М.Нузет, прекрасно знавший и любивший крымскотатарский фольклор, создавал свои произведения на понятном простым людям, сочном, живом языке. Он высмеивал жадность, алчность, глупость, обычаи, изжившие свой век.
Известный поэт Эшреф Шемьи-заде высоко ценил творчество М.Нузета: «Мемет Нузет … мастерски передает свои
мысли при помощи простых, но по-этических слов, выстроенных во фразы так,
что ни одно из них не выбросишь, не нарушив цельности и точности высказывания.
Его стихи легки, словно течет свободный водный поток, на пути которого нет
преград и подводных рифов. Но, в отличие от многих наших стихов, в его произведениях
совсем нет «воды»*.
У богача родная дочь
лицом-то не дурна,
Да вот беда: на правый
глаз слепа была она.
Зачем читать учиться ей,
когда отец богат?
Зато не лень ей целый
день наряды примерять!
Как соберется молодежь
на праздник в тесный круг,
Сидит богачка в стороне
от танцев и подруг.
Здоровым глазом зырк да
зырк – все в сторону парней,
И выбирает муженька,
чтоб краше и справней.
Но нет охотников таких –
никто не шлет сватов.
А девушке – немало лет,
за тридцать уж годков.
Богач в раздумьях
день-деньской – ну как беде помочь?
Осталась в девках
навсегда его родная дочь!
И сжалился над ним
Аллах: пришел к порогу сват.
Сефер – жених-то хоть
куда, но вовсе не богат.
Засуетился старый бай –
не упустить бы шанс:
«Нет денег? Это не беда!
А свадьбу – хоть сейчас!»
Сыграли свадьбу
поскорей, соседям – пир горой.
Вдвоем остались наш
Сефер с женою молодой.
С любовью глаз ее слепой
целует, говорит:
– О, звездочка, цветочек
мой, небесный свет зари!
«Вот чудо! – думает она.
– Вопрос скорей задам».
– А что же глаз здоровый
мой? Не нравится он Вам?
– Ну что ты, солнышко
мое, он – море красоты!
Да только если б не
слепой, мне б не досталась ты.
Перевод И.Сотниковой
*Шемьи-заде Э. Мемет Нузет // Ленин байрагъы.
– 1967. – Январь 10.
Посмеялся)) Неравный брак - вечная тема! Но отец девицы молодец, устроил дочь!
ОтветитьУдалить