14.07.2013

Крымскотатарская сказка. Лев и Угольщик

 
Жил-был в давние времена бедный Угольщик. Чтобы прокормить семью, он ходил в горы, рубил деревья, перерабатывал их в древесный уголь, а затем, сложив в мешки, нес продавать.

Однажды, прихватив с собой пустые мешки, Угольщик, как обычно, отправился в горы. Шел, горестно размышляя о своей участи, и вдруг видит: на тропинке впереди Лев стоит, на него смотрит.

Угольщик от страха на месте застыл: «Пойти вперед на Льва – разорвет на части. Повернуть назад, он сзади схватит», – думает Угольщик. Но, поразмыслив, решил: «Лев – животное благородное, если пойти прямо на него, он оценит храбрость, не тронет». И пошел вперед. Лев же сошел с тропинки, громко застонав, лег под дерево и, приподняв лапу, стал ее лизать. Угольщик, удивившись, забыл о страхе, подошел ко Льву, присел перед ним, осторожно взял лапу зверя в свои руки. Оказалось, что в ней была огромная заноза, рана загноилась, и лапа сильно распухла.

Угольщик достал свой нож, вскрыл нарыв, выпустил весь гной, вынул занозу, а затем, прижавшись ртом к ране, стал отсасывать и сплевывать загноившуюся кровь. Через некоторое время Лев почувствовал облегчение, открыл глаза, посмотрел на Угольщика внимательно и сказал: «Спасибо, друг. Ты меня избавил от адских мук, и я отплачу тебе добром. Идем со мной».

Пошли. Вот Лев остановился, тронул лапой землю: «Друг, копай здесь. Я хочу осчастливить тебя». Угольщик копнул землю своей лопатой раз-другой – и выкопал большой кувшин, полный золотых монет. Он чуть рассудка не лишился от вида такого богатства.
– Возьми это золото себе и иди домой, – сказал Лев. – Но мне хотелось бы, чтобы ты каждый день приходил ко мне пообщаться: здесь так трудно найти настоящего друга.

Угольщик, счастливый, отправился домой. Построил новый дом, купил корову, новую одежду и обувь детям. Он стал одним из самых богатых людей в селе. Все это время Угольщик не забывал своего друга Льва. Каждый день он отправлялся в горы с чашкой какой-нибудь еды, из которой они вместе ели, дружески беседуя.

Однако наступил день, когда Угольщик решил: «Хватит! Больше вместе со Львом обедать не буду. Я человек и должен есть с людьми. Ведь когда мы едим со Львом из одной чашки, в нее попадает его слюна, а он животное, не человек. Фу, как я его брезгую!»

И когда он в очередной раз принес Льву угощение, сам есть не стал.
– Что-то случилось? Почему ты не прикасаешься к еде? – спросил Лев.
– Я сыт, я уже пообедал.

Лев не поверил:
– Не надо лгать, скажи правду.
Угольщик не стал долго отпираться:
– Когда ты ешь, твоя слюна попадает на еду, и меня от этого тошнит.

На глазах сильного и бесстрашного Льва вдруг блеснули слезы обиды:
– Пока ты не привык к своему богатству, не брезговал меня, делил со мной еду как брат.
Угольщик ответил:
– Что тут долго говорить! Как бы там ни было, а я человек, ты – животное.

Услышав такие слова от человека, которого считал своим единственным другом, Лев почувствовал сильную боль в сердце. Не в силах выдержать ее, он сказал:
– Возьми этот топор и ударь меня.
– Нет, – отвечает Угольщик, – не могу я за твое добро ответить таким злом.
– Я не стану повторять: если ты не ударишь меня, то я разорву тебя на части.

Угольщик подумал: «Разве я враг себе?» Поднял топор и с размаху ударил им Льва по голове. Кровь залила Льва, невольный стон вырвался из его пасти, но, пересилив боль, он сказал:
– Иди домой, друг. Вернись сюда через сорок дней.

Угольщик ушел домой, оставив окровавленного Льва. Через сорок дней он вернулся в горы. Лев лежал на прежнем месте, жив-здоров. Раны на голове как не бывало, даже шрама не осталось:
– В-в-ваша рана затянулась, и следа не осталось. Только никак не могу понять: зачем она В-вам была нужна?

Лев ответил:
– Видишь, рана от топора затянулась за сорок дней. Но рана в сердце от твоих слов все еще кровоточит и вряд ли когда-нибудь заживет. Когда мы с тобой встретились, ты был бедным и, помогая мне, отсасывал гной из моей раны. Когда ты разбогател, стал брезговать есть со мной из одной чашки. Меня называют Львом, джигитом. И друзья у меня должны быть джигитами. Ну, а теперь иди. Меня от тебя тошнит. Больше не попадайся мне на пути, и детям своим это передай, ибо я за себя не ручаюсь.
Перевод мой. – Л.Ю.
Арсланнынъ алидженаблыгъы / / Татар халкъ масаллары. Тертиб эткенлер: Р.Тынчеров, Ю.Болат, К.Джаманакълы – Ташкент: Девлет нефис эдебият нешрияты, 1959. – С.46-48.

1 комментарий: